Resolución de 21 de octubre de 2025, de la Universidad de Salamanca, por la que se publica el plan de estudios de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación.

Nº de Disposición: BOE-A-2025-22019|Boletín Oficial: 262|Fecha Disposición: 2025-10-21|Fecha Publicación: 2025-10-31|Órgano Emisor: Universidades

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 27 del Real Decreto 822/2021, de 28 de septiembre, por el que se establece la organización de las enseñanzas universitarias y del procedimiento de aseguramiento de su calidad y una vez obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe positivo de la Agencia para la Calidad del Sistema Universitario de Castilla y León, y acordado el carácter oficial del título mediante Acuerdo del Consejo de Ministros de 7 de octubre de 2025, publicado en el BOE de 13 de octubre de 2025 por Resolución de la Secretaría General de Universidades de 9 de octubre de 2025,

Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación.

Salamanca, 21 de octubre de 2025.–El Rector, Juan Manuel Corchado Rodríguez.

PLAN DE ESTUDIOS DE GRADUADO/A EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

Ámbito de conocimiento: Filología, Estudios Clásicos, Traducción y Lingüística

Código titulación: 1500433

Tipo de materia ECTS
Formación Básica (FB). 78
Obligatorias (Ob). 84
Optativas (Op). 72
Prácticas Externas (PE). 0
Trabajo Fin de Grado (TFG). 6
 Créditos totales. 240

Este plan de estudios tiene dos menciones: Mención en Traducción Especializada y Mención en Interpretación. El estudiante podrá matricularse en una de ellas o bien titular sin necesidad de cursar una mención específica. Para obtener la mención el estudiante debe cursar 48 créditos optativos de los correspondientes a cada una de las dos menciones.

Materia Asignatura Tipo Créditos ECTS Organización
Lengua española aplicada a la traducción y la interpretación. Lengua española para TeI 1. FB 6 Semestral.
Lengua española para TeI 2. FB 6 Semestral.
Lengua española para TeI 3. FB 6 Semestral.
Expresión oral en español. Op 3 Semestral.
Leer para traducir. Op 3 Semestral.
Español académico. Op 3 Semestral.
Escritura creativa. Op 3 Semestral.
Variedades del español. Op 3 Semestral.
Lengua inglesa aplicada a la traducción y la interpretación. Inglés para TeI 1. FB 6 Semestral.
Inglés para TeI 2. FB 6 Semestral.
Inglés para TeI 3. FB 6 Semestral.
Inglés para TeI 4. Op 6 Semestral.
Destrezas orales en inglés. Op 3 Semestral.
Lenguas francesa, alemana y japonesa aplicadas a la traducción y la interpretación. Francés para TeI 1. FB 6 Semestral.
Alemán para TeI 1. FB 6 Semestral.
Japonés para TeI 1. FB 6 Semestral.
Francés para TeI 2. FB 6 Semestral.
Alemán para TeI 2. FB 6 Semestral.
Japonés para TeI 2. FB 6 Semestral.
Francés para TeI 3. FB 6 Semestral.
Alemán para TeI 3. FB 6 Semestral.
Japonés para TeI 3. FB 6 Semestral.
Francés para TeI 4. FB 6 Semestral.
Alemán para TeI 4. FB 6 Semestral.
Japonés para TeI 4. FB 6 Semestral.
Francés para TeI 5. Ob 6 Semestral.
Alemán para TeI 5. Ob 6 Semestral.
Japonés para TeI 5. Ob 6 Semestral.
Francés para TeI 6. Op 6 Semestral.
Alemán para TeI 6. Op 6 Semestral.
Japonés para TeI 6. Op 6 Semestral.
Destrezas orales en francés. Op 3 Semestral.
Destrezas orales en alemán. Op 3 Semestral.
Lenguas portuguesa e italiana aplicadas a la traducción y la interpretación. Portugués para TeI 1. Op 6 Semestral.
Italiano para TeI 1. Op 6 Semestral.
Portugués para TeI 2. Op 6 Semestral.
Italiano para TeI 2. Op 6 Semestral.
Portugués para TeI 3. Op 6 Semestral.
Italiano para TeI 3. Op 6 Semestral.
Portugués para TeI 4. Op 6 Semestral.
Italiano para TeI 4. Op 6 Semestral.
Italiano para TeI 5. Op 6 Semestral.
Traducción directa italiano. Op 6 Semestral.
Principios de la traducción y la interpretación. Fundamentos de la traducción. Ob 3 Semestral.
Iniciación a la traducción en inglés. FB 6 Semestral.
Iniciación a la traducción en francés. FB 6 Semestral.
Iniciación a la traducción en alemán. FB 6 Semestral.
Iniciación a la traducción en japonés. FB 6 Semestral.
Lenguaje y comunicación. Ob 3 Semestral.
Teoría de la traducción. Ob 3 Semestral.
Recursos para la traducción. Ob 3 Semestral.
Fundamentos de la interpretación. Ob 3 Semestral.
Deontología en TeI. Ob 3 Semestral.
Fuentes culturales para la traducción: inglés. Op 3 Semestral.
Fuentes culturales para la traducción: francés. Op 3 Semestral.
Fuentes culturales para la traducción: alemán. Op 3 Semestral.
Fuentes culturales para la traducción: japonés. Op 3 Semestral.
Introducción a la investigación en TeI. Op 3 Semestral.
Fundamentos tecnológicos de la traducción y la interpretación. Informática aplicada a TeI. FB 6 Semestral.
Herramientas tecnológicas para la traducción. Ob 6 Semestral.
Introducción a la localización. Ob 3 Semestral.
Automática, traducción y edición multilingüe (I): Fundamentos. Ob 3 Semestral.
Principios de la traducción audiovisual. Ob 3 Semestral.
Introducción a la accesibilidad. Op 3 Semestral.
Audiodescripción. Op 3 Semestral.
Accesibilidad digital. Op 3 Semestral.
Documentos multimedia. Op 3 Semestral.
Tecnologías de la interpretación. Op 3 Semestral.
Introducción al procesamiento del lenguaje natural. Op 3 Semestral.
Subtitulado accesible y lenguaje fácil en español. Op 3 Semestral.
Introducción a los lenguajes informáticos en TeI. Op 3 Semestral.
Principios de la traducción especializada. Terminología y lenguas de especialidad. Ob 3 Semestral.
Terminología aplicada a TeI. Ob 6 Semestral.
Gestión terminológica y de proyectos. Ob 6 Semestral.
Automática, traducción y edición multilingüe (II): inglés. Op 3 Semestral.
Traducción audiovisual especializada: inglés. Op 6 Semestral.
Localización: inglés. Op 3 Semestral.
Automática, traducción y edición multilingüe (III): francés. Op 3 Semestral.
Automática, traducción y edición multilingüe (III): alemán. Op 3 Semestral.
Automática, traducción y edición multilingüe (III): japonés. Op 3 Semestral.
Traducción audiovisual especializada: francés. Op 6 Semestral.
Traducción audiovisual especializada: alemán. Op 6 Semestral.
Traducción audiovisual especializada: japonés. Op 6 Semestral.
Localización: francés. Op 3 Semestral.
Localización: alemán. Op 3 Semestral.
Localización: japonés. Op 3 Semestral.
Localización de videojuegos: inglés. Op 3 Semestral.
Localización de videojuegos: japonés. Op 3 Semestral.
Taller de traducción multilingüe. Op 3 Semestral.
Revisión y evaluación de traducciones. Op 3 Semestral.
Traducción en la cultura, las humanidades y el entretenimiento (CHE). Traducción CHE: inglés. Ob 3 Semestral.
Traducción CHE: francés. Ob 3 Semestral.
Traducción CHE: alemán. Ob 3 Semestral.
Traducción CHE: japonés. Ob 3 Semestral.
Proyecto de traducción CHE. Op 12 Semestral.
Traducción y comentario de textos clásicos y filosóficos. Op 3 Semestral.
Traducción en la justicia y las instituciones (JI). Traducción JI: inglés. Ob 3 Semestral.
Traducción JI: francés. Ob 3 Semestral.
Traducción JI: alemán. Ob 3 Semestral.
Traducción JI: japonés. Ob 3 Semestral.
Proyecto de traducción JI. Op 12 Semestral.
Traducción en la ciencia, la industria y la técnica (CIT). Traducción CIT: inglés. Ob 3 Semestral.
Traducción CIT: francés. Ob 3 Semestral.
Traducción CIT: alemán. Ob 3 Semestral.
Traducción CIT: japonés. Ob 3 Semestral.
Proyecto de traducción CIT. Op 12 Semestral.
Interpretación consecutiva. Introducción a la interpretación consecutiva: inglés. Ob 6 Semestral.
Interpretación en los servicios públicos. Op 3 Semestral.
Interpretación consecutiva francés > español. Op 6 Semestral.
Interpretación consecutiva alemán > español. Op 6 Semestral.
Interpretación consecutiva portugués> español. Op 3 Semestral.
Interpretación bilateral. Op 3 Semestral.
Interpretación simultánea. Introducción a la interpretación simultánea: inglés. Ob 6 Semestral.
Interpretación simultánea: inglés > español 2. Op 6 Semestral.
Interpretación simultánea con texto. Op 3 Semestral.
Interpretación simultánea francés > español. Op 6 Semestral.
Interpretación simultánea alemán > español. Op 6 Semestral.
Interpretación en retour español > inglés. Op 6 Semestral.
Interpretación simultánea portugués> español. Op 3 Semestral.
Modalidades de interpretación. Op 6 Semestral.
Trabajo fin de grado. Trabajo fin de grado. TFG 6 Semestral.

Abreviaturas empleadas:

TeI: Traducción e Interpretación.

CHE: Cultura, Humanidades y Entretenimiento.

JI: Justicia e Instituciones.

CIT: Ciencia, Industria y Técnica.

Las asignaturas optativas podrán, por circunstancias excepcionales, sufrir modificaciones, siempre que lo autorice el Vicerrectorado con competencias en ordenación académica y con anterioridad al inicio del curso académico.